A few days ago, my friend Kevin Kim wrote a review of the film
Dolittle, and I openly wondered if there were a grammatical problem in Kevin's use of "but for me" in one of his sentences. I wondered if "but for me" should be "but as for me," and I quoted the sentence in question:
It might be that little kids will enjoy the film, but for me, as a crotchety 50-something, I had trouble understanding how the filmmakers could assemble this much amazing acting and voice talent, then shoehorn the cast into a plodding, predictable narrative utterly lacking in imagination and deep sentiment.
Let's get to the root of the matter, as I see it. Allow me to shorten the sentence and also add the 'missing ' word "as":
It might be that little kids will enjoy the film, but as for me, as a crotchety 50-something, I had trouble understanding how the filmmakers could [fail so badly]. . .
Let me also excise the phrase "as a crotchety 50-something":
It might be that little kids will enjoy the film, but as for me, I had trouble understanding how the filmmakers could [fail so badly] . . .
This seems correct, grammatically speaking, but let's take the "as" back out:
It might be that little kids will enjoy the film, but for me, I had trouble understanding how the filmmakers could [fail so badly] . . .
The expression "but for me" seems very awkward, likely wrong, and probably in need of the word "as," namely,
but as for me.
I am not certain of this, for arguments based on what 'seems' awkward are notoriously weak. What do other readers think?
Here and
here are some of the arguments so far.
Labels: Grammar