The verb bāḏal (בָּדַל, pronunciation, baw-dal') occurs in both (baw-dal') Genesis 1:4 and Leviticus 10:10.
Genesis 1:4. And God saw the light, that it was good: and God divided (בָּדַל) the light from the darkness.
Leviticus 10:10. And that ye may put difference (וּֽלֲהַבְדִּיל) (בְדִּיל)
between holy (קֹדֶשׁ) and common (חֹל), and
between impure (טָמֵא) and pure (טָהוֹר);
Regular readers here at Gypsy Scholar will be familiar with my position that Leviticus 10:10 is an example of Semitic parallelism and literary chiasm combined, something like an "X" inscribed within a rectangle (or square).
Note the context given in Genesis 1:1-3, namely, that God's initial act was to create the heavens and the earth. The earth at this point was formless and empty, a very odd statement, hard to grasp. Also, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
This is the state of things at the initial moment of creation. The text merely describes a moment of anticipation. Nothing of substance has yet happened. At most, there is the slight trembling motion of hovering. God then acts to divide the light from the darkness. Why did he do this first? Was the darkness considered 'bad'? Apparently. The light was good. The darkness was not. These two must first be divided. We can post here:
light/darkness
I'm making a scholarly inference here that these two opposing pairs reveal the correct way for arranging creation.