Speaking of the "more thinker peniz" -- which reminded a recent commenter that "smart bombs work on the same principle" -- I suggest that we each strive to become a "more thinker peniz" and every one of us launch a first-strike smart bomb at suicidal bombers:
I'm assuming that the "Push the Button" song was in English, French, and Hebrew. His French was fantastic. His Hebrew rap-- which I couldn't understand-- was incredibly fast. Not sure I liked the costume, though; the guy ends up looking like a rapper way past his prime.
il y a plein de souffrance dans la rue y'a trop d'violence et on a beaucoup de chance d'être vivants, même pas blessés avancements tactiques des régimes fanatiques situation tragique qui me met les larmes aux yeux
That's how I heard it, anyway. Translation of the French bit for your non-francophone readers:
there's so much suffering too much violence in the street and we're quite lucky to be alive, not even wounded tactical advances of fanatical regimes (a) tragic situation that puts tears in my eyes
The band has been around for several years and must have been performing when I studied in Jerusalem for a year back in 1999 even though I wasn't aware of them.
So far as I can determine, the band uses highly ironic lyrics -- which is not to say that the message isn't seriously intended.
I like the vocalist's accent but can't figure out if it's a French, Hebrew, or some indeterminate one.
The Eurovision Song Contest is open to countries belonging to the European Broadcasting Union (EBU), which includes such non-European countries as Algeria, Egypt, Jordan, Lebanon, Libya, Morocco, and Tunisia in addition to Israel.
Probably, the name of the contest should be changed to something else ... say, the Eurarabian Song Contest.
Meanwhile, we're stuck with Eurovision Song Contest.
I am a retired professor. I last taught at Ewha Womans University, mostly composition, research writing, and cultural issues, but also the occasional graduate seminar on Gnosticism and Johannine theology and the occasional undergraduate course on European history.
My doctorate is in history (U.C. Berkeley), with emphasis on religion and science. My thesis is on John's gospel and Gnosticism.
I'm also an award-winning writer, and I recommend my novella, The Bottomless Bottle of Beer, to anyone interested.
I'm originally from the Arkansas Ozarks, but my academic career -- funded through doctoral and postdoctoral fellowships (e.g., Fulbright, Naumann, Lady Davis) -- has taken me through Texas, California, Switzerland, Germany, Australia, and Israel and has landed me in Seoul, South Korea. I've also traveled to Mexico, visited much of Europe, including Moscow, and touched down briefly in a few East Asian countries.
Hence: "Gypsy Scholar."
4 Comments:
I'm assuming that the "Push the Button" song was in English, French, and Hebrew. His French was fantastic. His Hebrew rap-- which I couldn't understand-- was incredibly fast. Not sure I liked the costume, though; the guy ends up looking like a rapper way past his prime.
il y a plein de souffrance
dans la rue y'a trop d'violence
et on a beaucoup de chance
d'être vivants, même pas blessés
avancements tactiques
des régimes fanatiques
situation tragique
qui me met les larmes aux yeux
That's how I heard it, anyway. Translation of the French bit for your non-francophone readers:
there's so much suffering
too much violence in the street
and we're quite lucky
to be alive, not even wounded
tactical advances
of fanatical regimes
(a) tragic situation
that puts tears in my eyes
Kevin
The band has been around for several years and must have been performing when I studied in Jerusalem for a year back in 1999 even though I wasn't aware of them.
So far as I can determine, the band uses highly ironic lyrics -- which is not to say that the message isn't seriously intended.
I like the vocalist's accent but can't figure out if it's a French, Hebrew, or some indeterminate one.
Jeffery Hodges
* * *
What on earth is an Israeli band doing in a EURO-vision song contest? This kind of stuff always gives the game away...
The Eurovision Song Contest is open to countries belonging to the European Broadcasting Union (EBU), which includes such non-European countries as Algeria, Egypt, Jordan, Lebanon, Libya, Morocco, and Tunisia in addition to Israel.
Probably, the name of the contest should be changed to something else ... say, the Eurarabian Song Contest.
Meanwhile, we're stuck with Eurovision Song Contest.
Jeffery Hodges
* * *
Post a Comment
<< Home