INYT Editing Fail: "On puzzle of the world"?
What's the word coming to? I mean the edited word! Here is the first sentence of Nicholas Kristof's recent column for the NYT, "What religion would Jesus belong to?" (September 5, 2016):
On puzzle of the world is that religions often don't resemble their founders.What?! "On puzzle"? "ON puzzle"?! "ON"??!! Surely, this should be "One puzzle . . ." Such a typo as this one, so to speak - the first word in the column - should have been easily caught.
This error can be found in the hardcopy of the International New York Times that comes delivered with the JoongAng Daily in Korea, so your copy might have the correct word, "One." If so, you'll just have to trust me that my copy has "on.".
Any other readers have a copy with "on"?
Labels: Proofreading
6 Comments:
Several times in your blog?
Cran
The online copy has "One".
Touché, Uncle Cran.
Jeffery Hodges
@ @ @
We can blame Philip P. Pan, Editor, Asia.
Jeffery Hodges
@ @ @
"On puzzle" is possibly an up-market British neologism used to describe chaps gathered together to unpack the various meanings of an aperçu.
Beaver's dam, Carter! You must be right!
Jeffery Hodges
* * *
Post a Comment
<< Home