Thursday, March 21, 2019

Terminologies of Terrorisms?


Here's an odd headline from the NYT (March 20, 2019):
Unmasking the roots of white terror
I wonder who comes up with these wordings? Can roots be 'masked'?  And shouldn't the word "terror" be "terrorism"? Maybe this is better:
Uprooting the roots of white terrorism
If you don't like "uprooting," how about "digging up" or "pulling up"? I'm not just being persnickety. I want to get the terminology right when I talk about something.

I know what the terrorism of ethnic nationalism is, and I know that it comes in every color of the rainbow coalition. The expression "White Terrorism" is obviously problematic if used to refer to Serbo-Croatian attacks against each other. Serbs and Croats are both white, but they do not band together against the also white Bosniacs.

So, we need to think about our terminology when we begin talking about such things as 'White' terrorism.



At 12:01 PM, Blogger Bienvenido Bones said...

Is this around the world confusion and chaos about the word of Terrorism? And not by color of skin, but they are inspired from the most handsome and perfect in beauty and that is "Satanic-Lucifer-Terrorisms in Universal Purpose" in a manner of camouflaging their physical attractiveness but from the tree of knowledge into the perpetual curse! Before Christ era they are always doing this for Nationalism, Religious reasons and political ideologies turning to the policy of Rules and Ruin the survival for the fittest. Remember nobody escaped from the perpetual curse according to Genesis 3:15. And now Leonard Cohen says: There's a crack in everything, that's how the light gets in.

At 12:39 PM, Blogger Horace Jeffery Hodges said...

"Malicious Beauty," I suppose we could call it . . .

Jeffery Hodges

* * *

At 2:13 PM, Blogger Kevin Kim said...

I wonder whether "Unmasking" is meant in something like the sense of the French verb décortiquer, which literally means to skin/peel/shell/husk (decorticate), but which is used in contexts where something is revealed and examined/explained (e.g., les aphorismes décortiqués = aphorisms examined). If that's the case, if this is more about exposing and analyzing the roots of white terror(ism), then maybe "unmasking" is fine, but "roots" ought to be changed to something unmaskable, like a face, so that the metaphor makes sense: "Unmasking the face of white terror." If my surmise is correct, then "uprooting" won't work because it implies not exposure and explanation, but rather elimination/annihilation. Then again, maybe the article is hortatory, actively advocating the elimination of white terror(ism). If so, then your edit makes more sense.

At 10:37 PM, Blogger Horace Jeffery Hodges said...

Thanks, Kevin. A lot to think about.

Jeffery Hodges

* * *

At 7:04 AM, Blogger Bienvenido Bones said...

Thanks Jeffrey!

At 5:40 AM, Blogger N.E. Brigand said...

Perhaps "uncovering" would work? I agree that "unmasking" is not the right word to describe the task of exposing (but not removing) something that his buried.

At 9:01 AM, Blogger Horace Jeffery Hodges said...

"Uncovering" seems exactly right to me. Thanks.

Jeffery Hodges

* * *


Post a Comment

<< Home