Translating Engines for Email?
I received an email reminder of an upcoming literary conference on English literature to be held in Korean:
회원선생님들께,I can't read or speak Korean, so let's see how the Korean-to-English translation engine works:
안녕하세요. 이제 봄날씨가 제법 완연합니다.
변덕스러운 봄날씨에 건강유의하시길 바랍니다.
중세근세학회 춘계학술대회가 한 달 앞으로 성큼다가왔습니다.
일정표 첨부하오니 참조하시고 회원선생님들의 많은 참여 기대하겠습니다.
감사합니다. 그럼 학회때 뵙겠습니다!
최지연 배상
총무이사
한국중세근세학
Member Dear Sir,How does it work? Not very well. But blame the state-of-the-art, not the state-of-the-artist.
Hi. Now, Mr. springtime recipe wanyeon.
Please note that the health fickle spring seeds.
Modern Medieval Society Conference has been approached stride forward one month.
These haohni see attached itinerary will expect participation of its members teachers.
Thank you. So I'll see you when the Society!
Choejiyeon damages
General Affairs Director
Korea Medieval Modern Society
Labels: Linguistics
0 Comments:
Post a Comment
<< Home