Identify This Bird, Please
My wife drew this bird and didn't have time to look up the English name, but I said no problem, that someone online would let me know . . .
Labels: Birds, Sun-Ae Hwang
Brainstorming about history, politics, literature, religion, and other topics from a 'gypsy' scholar on a wagon hitched to a star.
Labels: Birds, Sun-Ae Hwang
6 Comments:
If I'm reading the handwriting correctly, I'm seeing "붉은 부리 큰제비 갈매기," or bulgeun buri keun-jaebi galmaegi. A galmaegi is a seagull, and bulgeun means red. Google Translate seems to think this whole phrase means "red-beak tern" or some such. Running the Korean phrase directly through Google's main search page gives the result of "Caspian tern."
Sorry—that's the best I can do for the moment.
(Oh, and 부리/buri means beak.)
Thanks, Kevin, for all the work.
Jeffery Hodges
* * *
The name is correct. Caspian Tern. Good job, Kevin!
Thanks, Jeff and Anonymous!
There should be a second drawing forthcoming. (After all, one good tern deserves another...)
Post a Comment
<< Home