The 13th International Workshop for Translation and Publication of Korean Literature
For interested readers who live in or near Seoul, here's where and when I'll be giving the keynote address -- "True Translation? - Ignōrō et Ignōrā́bō!" -- for The 13th International Workshop for Translation and Publication of Korean Literature taking place on June 20th in the 2014 Seoul International Book Fair:
Keynote SpeechRegistration is earlier, 9:30-10:00, followed by the opening address by Kim Seong-Kon (President - LTI Korea / Professor - Seoul National University), after which I speak. The rest of Session 1 (Moderated by Ryoo Bo Sun, Professor - Kunsan University) is as follows:
Horace Jeffery Hodges
Professor, Ewha Womans University
"True Translation? - Ignōrō et Ignōrā́bō!"
Coex Conference Hall 327ABC
June 20th, 2014 - 10:10-10:40
10:40-11:10 - Panel 1. Jean Noël-Juttet (Translator, LTI Korea Translation Academy): "Is Literary Translation an Occupation?"There will then be lunch, followed by an afternoon session. The overarching theme for the workshop is "The Role of Translators and Literary Agents in Globalizing Korean Literature."
11:10-11:40 - Panel 2. Andrés Felipe Solano (Writer, LTI Korea Translation Academy): "The Translator as Traitor"
11:40-12:20 - Discussion / Question and Answer - Students of LTI Korea Translation Academy - Sophie Bowman, Loïc Bouchendhomme, and Diana Jang
If there are any alterations in this schedule, I'll make sure to post them here.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home