Wednesday, February 27, 2013

Quino's Fall from Eden


Yesterday, Dario Rivarossa posted the link to this political cartoon by Joaquín Salvador Lavado, better known as Quino, and provided the following details:
The Original Sin seen by the great Argentine comic artist Quino. From a mid-1980s book I just happened to reread.
But Dario neglected to specify the book, so I cannot provide proper and fitting attribution. I must therefore plagiarize . . . until such time as Dario posts a redeeming comment to get me off the hook. No, I'm not identifying myself with that serpent on the pole (which I assume is no visual pun on John 3:14 and Numbers 21:4-9; cf. Genesis 3:1-24) Anyway, would that Dario could likewise unhook Adam and Eve, who have gotten themselves into a tight spot, one with significant sociopolitical repercussions, I'd wager, "for the wages of sin is death"! Or so says Paul in Romans 6:23. By the way, I've never liked this verb "is" in this verse from the King James Version of the Bible, for it seems to 'sin' against grammar. Did the KJV translation committee think that "wages" is singular? Or that such wages do not apply to their grammatical sin? Or were they simply insincere? Quite a singular reading of a plural ending, in any case!

Anyway, the Adam and Eve story gets returned to again and again, subjected to hermeneutic reinterpretations, both before and after Paul, even by me here, if one is interested in finding out . . .

Labels: , , ,


At 4:39 AM, Blogger ilTassista Marino said...

neglected to specify the book

An Italian collection of non-Mafaldish cartoons called "Non sono stato io" ( = I didn't do it, i.e. it was not my fault). I just Googled and found out that the original version was titled with precisely the same words in Spanish: "¡Yo no fui!" and it was first published in 1993, non in the mid-Eighties.

At 4:42 AM, Blogger ilTassista Marino said...

P.S. please notice the woman gesturing, bottom left: a very typical Italian sign (a lot of Argentines are Italian, in fact) meaning "see? there was a hidden connection!"

At 5:22 AM, Blogger Horace Jeffery Hodges said...

Thanks for the redemption from plagiarism!

Yeah, I knew that many Argentines are of Italian origin.

Jeffery Hodges

* * *

At 5:33 AM, Blogger ilTassista Marino said...

Back in the Eighties - really, this time - a political cartoon by Giorgio Forattini showed the reaction of the then Italian President Sandro Pertini against the tragedy of desaparecidos in Argentina. Pertini gestured toward an Argentine General and cried, "The desaparecidos are Italians!" And the General answered, untroubled, "So are we."

At 11:32 AM, Anonymous Anonymous said...

"Back in the Eighties - really, this time - "The desaparecidos are Italians!"

Dario, I'd simply inquire, you been picking up Arkansasnese from Jeffio?

I'd caution about that.


At 2:56 PM, Blogger ilTassista Marino said...

Dear HD (and Jeffio), that would not be a bad thing after all, but why do those words sound like Arkansasnese?

At 3:44 PM, Blogger Horace Jeffery Hodges said...

I'll let Hilda Doolittle handle that . . .

Jeffery Hodges

* * *

At 5:32 AM, Anonymous Anonymous said...

It's the really - this time somewhat equivalent to inserting a no bullshit in the midst of a somewhat dubious claim.

No bullshit.


At 6:27 AM, Blogger Horace Jeffery Hodges said...

Ah . . . well, Dario will undoubtedly come up with an Italian equivalent standing behind his own use of 'Arkansasnese' . . .

Jeffery Hodges

* * *

At 6:45 AM, Blogger ilTassista Marino said...

sure! the equivalent sounds "mica balle!" (literally: this is absolutely not 'balls')


Post a Comment

<< Home